Вход Регистрация

acquisition of nationality перевод

Голос:
"acquisition of nationality" примеры
ПереводМобильная
  • приобретение гражданства, подданства
  • acquisition:    1) приобретение (действие) Ex: acquisition of land приобретение земель Ex: acquisition cost _эк. первоначальная стоимость2) приобретение, что-л. приобретенное Ex: this picture is one of my recent ac
  • nationality:    1) национальность; национальная принадлежность Ex: employment regardless of nationality прием на работу независимо от национальной принадлежности2) гражданство, подданство Ex: to acquire foreign nat
  • acquisition of nationality by birth:    приобретение гражданства по рождению
  • acquisition of nationality by marriage:    приобретение гражданства вступлением в брак
  • acquisition of nationality by soil:    приобретение гражданства по месту рождения
  • acquisition accounting:    учет учет по методу покупки*(учетная процедура, применяемая компанией при приобретении другой компании и подразумевающая определение справедливой стоимости (рыночной цены) чистых активов и гудвилла
  • acquisition adjustment:    разность между продажной и первоначальной стоимостью
  • acquisition agent:    агент по заключению новых договоров страхования
  • acquisition area:    площадь полевых работ
  • acquisition by purchase:    приобретать как покупку
  • acquisition control:    регулирование закупок
  • acquisition cost:    первоначальная стоимость, стоимость приобретаемого оборудования, котороевходит в уставный фонд (СП) синоним: original cost
  • acquisition costs:    расходы на привлечение новых страхователей
  • acquisition date:    дата приобретения
  • acquisition discount:    фин. скидка при приобретении* а) (разница между непогашенной частью основной суммы закладной и ценой, уплаченной при покупке закладной на вторичном рынке) See: discounta encumbrance, mortgage, secon
Примеры
  • International law has long guaranteed the acquisition of nationality by foundlings.
    Международное право издавна гарантирует предоставление гражданства найденышам.
  • The major reform was introduced by the presidential decision on the acquisition of nationality.
    Реформы 373. Основная реформа была проведена президентским решением о приобретении гражданства.
  • Brazilian law regarding the acquisition of nationality was unusually open and generous.
    Бразильский закон о приобретении гражданства является на редкость открытым и предоставляет разного рода возможности.
  • It eliminated all legal differences between women and men with regard to acquisition of nationality.
    Они устраняют все юридические различия между женщинами и мужчинами в вопросе приобретения гражданства.
  • Did� the law distinguish between certain races or ethnic origins as regards the acquisition of nationality?
    Проводится ли в законодательстве какое-либо различие между определенными расами или этническими группами в отношении права получения гражданства?
  • The Committee recommends that the rules on acquisition of nationality should be the same for men and for women.
    Комитет рекомендует обеспечить равенство мужчин и женщин в вопросах получения гражданства.
  • Did the law distinguish between certain races or ethnic origins as regards the acquisition of nationality?
    Проводится ли в законодательстве какое-либо различие между определенными расами или этническими группами в отношении права получения гражданства?
  • It had also been generally agreed that article 5 should not deal with methods of acquisition of nationality.
    Также было выражено общее согласие с тем, что статья 5 не должна затрагивать методы получения гражданства.
  • It was recalled that the draft article stipulated that the acquisition of nationality must not be inconsistent with international law.
    Напоминалось, что проект статьи предусматривает, что порядок приобретения гражданства не должен противоречить международному праву.
  • An exception might only arise in limited circumstances, such as where unreasonable impediments are placed on the acquisition of nationality.
    Исключение может возникнуть лишь в ограниченных обстоятельствах, таких, как создание необоснованных препятствий для приобретения гражданства.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5